Sudditanze coloniali

0
62

 

 

A parecchie persone sarà balzato all’occhio, parlo di vari anni fa, il fatto che la parola MARMELLATA, fosse sostituita dalla parola CONFETTURA . Fortunatamente la parola Marmellata è talmente inserita nella nostra cultura e nel nostro linguaggio che non si è riusciti a cancellare . Ma da dove è nata la balzana idea di cancellare o sostituire il termine Marmellata con quello di Confettura ? Leggendo una rivista scientifica ho imparato l’arcano . Quando nel 1979 il Regno Unito (Gran Bretagna o Inghilterra, a scelta ) è entrato nella Comunità Europea ha , praticamente, imposto che il termine Marmellata fosse dato solo a quella di arance come si usa da loro, visto che le altre marmellate le chiamano Jam . Insomma il Regno Unito aveva vinto la guerra ed anche gli USA erano usciti vincitori e, quindi, stava alle colonie europee adeguare il loro linguaggio e la loro cultura a quella dei paesi dominanti . Anche l’Italia, alcuni anni dopo, ha dovuto adeguarsi al Diktat . Se facciamo un confronto gastronomico tra l’Italia e il Regno Unito , senza spirito nazionalistico, penso che quest’ultimo ci esca con le ossa rotte . Chi ha avuto modo di frequentare, anche occasionalmente, il regno di Sua Maestà, a parte il whisky (whiskey nell’isola più ad occidente) e la birra, loro fiori all’occhiello, non è che la cucina sia ai vertici mondiali. Nulla a che vedere per storia, cultura e varietà di qual si voglia provincia italiana . Però hanno vinto la II Guerra Mondiale e, quindi…. hanno deciso di imporre la loro terminologia gastronomica alle neo colonie . Solo che, siamo alle solite, Marmellata deriva dal portoghese indicando, appunto, un prodotto ottenuto cuocendo mele con miele o zucchero e questo dal LATINO . Nulla a che vedere con le arance della perfida Albione . A dire il vero anche Confettura deriva dal latino Cum Facere ovvero Fare Con… ma è assai meno preciso, come termine, di Marmellata . Abbiamo poi un ulteriore termine Mostarda . Anche questo , Boia Faust come dicono al nord, viene dal LATINO Mustum , ovvero Mosto, uva schiacciata per produrre vino nuovo . Ovvio che in tale succo , specialmente se addensato, si possono abbinare vari ingredienti . Dove piace il gusto piccante, vedi Digione nel nord della Francia, ci si mette la senape ,  a Bologna, dove si preferisce il gusto dolce, si fanno cuocere molte mele cotogne ed altra frutta ottenendo una Marmellata piuttosto compatta. Malgrado tutto, il termine albionico Jam non è entrato nell’uso . Infatti in Italia, malgrado le disposizioni comunitarie, il termine Marmellata è stato sempre usato e non è morto, anzi ! A Bologna, per la festa di San Giuseppe , è tradizione fare le Raviole , ovvero semilune di pasta dolce ben farcite con Mostarda bolognese di cui sopra e cotte al forno. A pensarci bene, il termine Jam non ha fatto molta strada, ve lo immaginate se il termine albionico fosse stato diverso ed avesse avuto una accettazione totale e fosse stato Mherd . Immaginatevi la faccia dei clienti che fossero andati ad acquistare le Raviole di San Giuseppe ben farcite di Mherd ! La cultura GASTRONOMICA è frutto di secoli e millenni di storia e non si impone, neppure a livello terminologico, con disposizioni da trattato di pace.